Campagne Eurovision de l’amitié 2021

Contexte

Tous les ans en Norvège, pendant une semaine, NRK Super et des enfants font passer d’une même voix un message clair : « Say Hi, be a friend to someone! » (Dis bonjour, soit l’ami.e de quelqu’un !). Pour promouvoir cette semaine thématique, la station produit des contenus et des expériences créatives, notamment une chanson et une chorégraphie emblématiques, pour inviter l’ensemble des jeunes Norvégien.ne.s à participer à la campagne. Par ailleurs, chaque année, Ketnet, de la VRT, désigne deux célébrités comme principaux ambassadeur.rice.s de la campagne intitulée « Bouge-toi contre le harcèlement ». Ces célébrités chantent une chanson à thème inédite accompagnée d’un clip vidéo et de pas de danse faciles à suivre. La VRT produit également des contenus et des expériences d’appui qui permettent aux enfants de participer à la campagne.

La campagne #SayHi Campaign en 2020

L’année dernière, pour la première fois, ces deux initiatives de la NRK et de la VRT, Membres de l’UER, ont été regroupées pour être déployées à travers toute l’Europe et au-delà sous la forme de la campagne « #SayHi ». L’objectif était de faire diffuser un message d’inclusion par autant d’enfants que possible, tout en exaltant la diversité et les joies simples de l’amitié.

13 Membres ont participé à cette campagne animée par l’UER. Au cours des semaines précédant la présentation de la chorégraphie, ils ont produit et distribué des contenus liés au thème principal de la campagne, « Say Hi, be a friend to someone », notamment des vidéos de tutoriels de la chorégraphie.

Tous les radiodiffuseurs ayant participé à la campagne de 2020 ont exprimé un niveau élevé de satisfaction au vu des résultats, ainsi que le souhait de participer à une campagne semblable en 2021.

CAMPAGNE #SAYHI 2021 – UNE INITIATIVE INTERNATIONALE EUROVISION KIDS POUR L’AMITIÉ

Avec la Campagne #SayHi 2021 - initiative internationale Eurovision Kids pour l’amitié, nous visons à rassembler des enfants pour qu’ils participent simultanément à une chorégraphie symbolisant l’inclusion et l’amitié, sous la houlette de leurs radiodiffuseurs de service public respectifs.

Des contenus créatifs et des expériences partagées en vue de cette chorégraphie spéciale, ainsi que des messages d’appui compléteront la campagne.

  • Dans les semaines précédant la chorégraphie simultanée : différents contenus et expériences sur les thèmes et les messages qui sous-tendent la campagne ;
  • Au cours de la chorégraphie simultanée : possibilité de diffusions en direct ou d’événements hors ligne ;
  • Après la chorégraphie simultanée : évaluation de l’impact de la campagne.

Nous souhaitons dépasser les beaux résultats de l’année dernière et amener des enfants de toute l’Europe et au-delà à adopter les messages d’amitié et d’inclusion dans la joie qu’offre cette chorégraphie commune.

Nous souhaiterions également que cette initiative ait un fort impact, que cette campagne ait de la visibilité, pour que chaque enfant, dans les pays et régions couvertes par les Membres participants et ailleurs, en entende parler. Nous devons pour ce faire assurer la large couverture médiatique, toute une semaine durant, des activités promouvant le message (mentionner des célébrités, envoyer des ambassadeur.rice.s dans différents talk shaws ou stations radio, ou les présenter dans des magazines imprimés, par ex.), tant au niveau local qu’au niveau européen.

Comment

Les radiodiffuseurs participants conviennent de coordonner une série d’éléments : une semaine, une date, une chanson et une chorégraphie communes, un symbole visuel commun, les relations avec les partenaires locaux, et ce, dans les délais convenus pour concrétiser le projet. Chaque radiodiffuseur conservera la possibilité de décider librement comment couvrir la campagne et quels contenus produire avant, durant et après l’événement simultané.

Seuls les Membres de l’UER (radiodiffuseurs de service public) peuvent participer à cette campagne.

Les inscriptions à l’initiative sont désormais ouvertes, et les Membres de l’UER intéressés ont jusqu’au 31 août pour confirmer leur participation.

Que vont recevoir les radiodiffuseurs participants

  • La NRK a produit une chanson à thème (libre de droits pour les radiodiffuseurs de l’UER participants), une chorégraphie et une vidéo pour aider les enfants à apprendre les pas de danse.
  • La VRT a produit la proposition de logo et de symbole visuel de la campagne.
  • Au cours des prochaines semaines, un groupe de pilotage des Membres de l’UER va contribuer à concevoir le slogan commun, la ligne narrative et la stratégie de contenu du projet.
  • Le cadre juridique, les canaux de distribution et le déploiement global de ce projet paneuropéen sont coordonnés par l’UER. Les règles ont été mises à la disposition des Membres en juillet 2021.
  • Les idées et les contenus produits par chaque radiodiffuseur participant pour sa campagne nationale seront communiqués aux autres radiodiffuseurs participants qui pourront les réutiliser ou s’en inspirer.

Les radiodiffuseurs participants s’engagent à :

  • traduire la chanson et les contenus filmés dans leurs langues respectives ;
  • respecter les directives relatives à la marque du projet (chaque radiodiffuseur utilisera ses logos et les éléments constitutifs de sa marque, mais devra mentionner la collaboration européenne sur son site Internet et dans ses clips promotionnels, et y afficher le hashtag commun et les symboles visuels de l’événement) ;
  • communiquer leurs contenus et plans médias concernant le projet à l’UER, à des fins de transparence et pour tirer le meilleur parti de la campagne. L’UER communiquera ensuite ces plans à l’ensemble des autres radiodiffuseurs participants pour leur usage — avec l’accord des producteurs — ou pour qu’ils puissent s’en inspirer, ainsi qu’à des fins de coordination ;
  • pratiquer la promotion croisée de l’événement, dans la mesure où les plans de marketing et de communication de chaque radiodiffuseur seront partagés avec les autres radiodiffuseurs participants. À chaque fois que cela sera possible, les équipes de communication pratiqueront la promotion croisée et se coordonneront afin de renforcer l’impact de notre message et de démontrer la pertinence et la cohérence de la ligne narrative européenne ;
  • faire en sorte que les enfants dansent le même jour à la même heure, qui a été convenue pour tous les pays, soit le 19 novembre à minuit HAEC, sur la chanson commune traduite et la chorégraphie fournie par la NRK ;
  • diffuser la chanson, la chorégraphie, la date et l’heure de la campagne, son slogan et les symboles visuels, afin de permettre aux enfants d’y participer, sous la forme qu’ils jugent appropriée, et de les y encourager ;
  • filmer au moins un groupe d’enfants exécutant la chorégraphie le jour convenu pour la campagne. Le nombre d’enfants et les éléments liés à la scène, au décor et à la production sont à la discrétion de chaque radiodiffuseur.

Documents

 Rules  Membres seulement
 Dynamitt song and instrumental  Membres seulement
 Dynamitt lyrics in English  Membres seulement
 Branding package  Membres seulement
 NRK technical delivery standards  Membres seulement

Détails

Date: 

En ligne

Membres seulement

Contacts

Amélie Rossignol-Farjon
Project Manager, Digital
+41 22 717 2422
rossignol@ebu.ch
LinkedIn
Madiana Asseraf-Jacob
Head of Business Development and Young Audiences
+41 22 717 2230
asseraf@ebu.ch
LinkedIn